fradda: (book)
[personal profile] fradda
За последний месяц я у нескольких своих друзей встретил цитату "А у нас ни облачка в небе, ни бога на потолке".
Вообще, в примичаниях к горенковским стихам про эту фразу сказано следующее:""А у нас ни облачка в небе ни Бога на потолке..." – цитата из израильского ивритского поэта Давида Авидана, "нет у поэзии ни головы ни плеч..." – цитата из израильского ивритского поэта Хези Лескли. Первого на русский переводил Савелий Гринберг, второго – Гали-Дана Зингер. – Комментарий В.Тарасова."

Однако, я сомневаюсь, что все, цитирующие эту фразу, так хорошо знакомы с ивритской поэзией. Поэтому мне кажется правильным рассказать, откуда эту фразу знаю я (а большинство цитирующих явно нашли ее на мой странице вконтакте). Мне кажется, что это одно из сильнейших стихотворений Горенко.

она спит Успевай смотреть:
она тепла теплее еще теплее
Помнишь того мертвеца и его ладони –
он, кажется, отогревал цыплят,
помнишь сказку о Як Цидрони?
Дана Зингер помнит. Я помню зловещий сад
Даны Зингер. Однако вернемся к ней –
она спит и во сне намного теплей:

она спит доступно всякому ясно
посмотри! это лестно это страстно напрасно
она спит на шести языках
так спят цветы в гобеленах
так растекается по мостовой в лучах
мечущегося солнца
невидный пар
сбитой собаки
Этот недолгий жар
требует многих жертв – успевай смотреть
поспеши страдать Тихо кричи Соплю
размазывай за ухо, сядь и скажи: люблю
как говорят о покойнике:

он любил
на лестничной клетке ждал неумело пил
распевал себе биографию как псалом
не снимая имени спал и она при нем
в настоящих чулках и эскимо в руке

а у нас ни облачка в небе ни Бога на потолке

– Ночь занимается со всех семи углов
кораблика сорокового года
на чайной ложечке он вынес свой улов
трофейную вишневую свободу

А ночь так мякотна почти готова течь
у лампочки фальцетом пляшет смерть
заманивая моль повыше к свету
нет у поэзии ни головы ни плеч
не приласкать и не призвать к ответу
ни толком рассмотреть

Бессмысленна, светло и далеко
гори среди деревьев запятая
льет на цветы пустое молоко
ночная птица песенки глотает
о, если бы и мне покинуть сетку вен
соломинкой пытать потемки
отбрасывать и дым и тень
как прядь с лица снимать как бусы с елки

когда бы что-нибудь звалось любовь
но уходя он переклеил слово
и птицы прячутся ко мне от зноя в кровь
и пьют ее и умолкают снова
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

fradda: (Default)
fradda

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 31

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 6th, 2026 02:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios